撮影写真より


東海バスは、行先表示に含まれる循環を英語ではloop lineと訳して表示。事業者によっては、これをそのままjunkanという、ある意味異様な表示で済ませることが少なくない。しかしこれは意味がないわけではなく、外国人に問われた際に循環バスに乗れと日本語で言っても、そのうちjunkanと書いてあるバスにたどり着く。市役所前をcity hallではなくsiyakusyo maeと表示するのも同じ原理で、バス停の名前に関しては訳すよりもローマ字表記で済ませる例が圧倒的に多い。